close

I don't give a shit.

不屑一顧。

Same as "I don't give a damn.".
 It is not polite to use "shit" normally.

Shit 跟 damn 都是最不值錢的東西,
連 shit 跟 damn 都不給,就是說根本不屑一顧.
比如說你知道有人在背後說你壞話
你就可以這麼說, I don't give a shit.

give a shit

這裡 Shit 是名詞,但字義和泄便無關。
對某事感到煩厭,或不想理會對話的人所說所想

可說句:I don't give a shit.

意思和 "I don't care." 差不多,只是較為粗俗。

若要指明不想理會些甚麼
可於 shit 後加上前置詞 (preposition) "about"
再寫上名詞或名詞詞組。

例一:

A:Where did Tom go? 阿 Tom 到哪裡去了?

B:I don't give a shit. 我才不理會。

例二:

A:I think you've gone too far. 
我覺得你這次做得有點過份。

B:I don't give a shit what you think. 
我才不理你怎樣想。

不用 shit 字還可用較溫和的 damn:

I don't give a damn (n.).

當然還可用 F-word:

I don't give a fuck (n.).

  ▼點擊下方廣告支持作者,您的點擊是作者發文的動力

arrow
arrow
    全站熱搜

    icelove 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()